Hello Kurviger team,
In the latest version of the website, there is an error in the translation for the “Turn instructions” label.
The current translation is “Instructions de tournage” which is not correct.
Possible translations could be:
- “Roadbook” (yes an English word, but which very often used as is in French)
- “Instructions de guidage”
- “Liste de guidage” (this one is the one used by Waze…)
I think it was “Roadbook” in the former version of the website, but feel free to use one of the two 100% French proposals